深圳市龙岗区的坂田二字跟日本有关系吗
我找到这一问题的一个答案,有两种说法,
第一种:坂,壮傣语“村”。在壮傣语中“村”音[ban],在广西写为“坂”、“满”、“班”,在福建、江西写为“坂”,在云南写为“版”。布吉有“坂田村”。“坂田”原本是越式倒装语序“田村”,今人不识,村上加村,故为“坂田村”。
第二种,请参考网页链接。
上一篇:开元商城的商城修建
我找到这一问题的一个答案,有两种说法,
第一种:坂,壮傣语“村”。在壮傣语中“村”音[ban],在广西写为“坂”、“满”、“班”,在福建、江西写为“坂”,在云南写为“版”。布吉有“坂田村”。“坂田”原本是越式倒装语序“田村”,今人不识,村上加村,故为“坂田村”。
第二种,请参考网页链接。
多重随机标签